Alex | και τη επαυριον εξελθοντων αυτων απο βηθανιας επεινασεν
|
ASV | And on the morrow, when they were come out from Bethany, he hungered.
|
BE | And on the day after, when they had come out from Bethany, he was in need of food.
|
Byz | και τη επαυριον εξελθοντων αυτων απο βηθανιας επεινασεν
|
Darby | And on the morrow, when they were gone out of Bethany, he hungered.
|
ELB05 | Und des folgenden Tages, als sie von Bethanien weggegangen waren, hungerte ihn. Und als er von ferne einen Feigenbaum sah,
|
LSG | Le lendemain, après qu'ils furent sortis de Béthanie, Jésus eut faim.
|
Pesh | ܘܠܝܘܡܐ ܐܚܪܢܐ ܟܕ ܢܦܩ ܡܢ ܒܝܬ ܥܢܝܐ ܟܦܢ ܀
|
Sch | Und als sie am folgenden Tage Bethanien verließen, hungerte ihn.
|
Scriv | και τη επαυριον εξελθοντων αυτων απο βηθανιας επεινασεν
|
Web | And on the morrow, when they had come from Bethany, he was hungry,
|
Weym | The next day, after they had left Bethany, He was hungry.
|